【履】九二 履道⑴坦坦⑵,幽⑶人貞⑷吉。
【譯】九二?行走的道路非常平坦,夜里行走的人一定吉祥如意。
注釋: ⑴“道”供行走的道路。《論語·陽貨》:“道聽而途說。”
? ? ? ⑵“坦坦”平而寬廣?!稄V雅》:“坦坦,平也?!?/span>
? ? ? ⑶“幽”夜。何晏《景福殿賦》:“其奧秘則蘙(yì草木繁茂)蔽曖昧,髣髴(仿佛)退概,若幽星之纚連也?!?/span>
? ? ? ⑷“貞”定。《釋名》貞,定也。精定不動惑也。
?
【履】九二 象曰 幽人貞吉,中⑴不自⑵亂⑶也。
【譯】象“夜里行走的人一定吉祥如意。”適合行走就不用整治處理了。
注釋:⑴“中”合適,適當。《戰國策·齊策二》:“是秦之計中,齊燕之計過矣?!?/span>
? ? ? ⑵“自”用?!渡袝鴷じ尢罩儭罚骸疤熘扔卸Y,自我五禮有庸哉?!笨讉鳎骸白?,用也?!?/span>
? ? ??⑶“亂”治理。(整治處理)《莊子·逍遙遊》:“之人也,之德也,將磅礴萬物以為一,世蘄乎亂,孰弊弊焉以天下為事!”
聲明:本文系轉載,由趙庚白原創發布于新浪博客,轉載請聯系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076